
大寶伏藏TD1988བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པ་ལས༔ ཉེས་པ་ཀུན་སེལ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྒྲོན་མེ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ༔ ཞི་བའི་ལས་ཚོགས།
48-1-1a
༄༅། །བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པ་ལས༔ ཉེས་པ་ཀུན་སེལ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྒྲོན་མེ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ༔ ཞི་བའི་ལས་ཚོགས།
༁ྃ༔ བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པ་ལས༔ ཉེས་པ་ཀུན་སེལ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྒྲོན་མེ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ༔ གཞན་དོན་ལས་ཚོགས་ཀྱི་སྐོར་དྲུག་པའོ། །
48-1-1b
ན་མོ་གུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ༔ སྤྱི་དོན་དྲུག་པ་ཉེས་པ་ཀུན་སེལ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྒྲོན་མེ་ནི༔ གཟའ་སྐར་ངན་པ་ལ་བབས་པའི་ཚེ་བྱ་བ་བྱས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱ་བ་བཟང་ངན་འབྲིང་སོགས་གང་བྱས་ལམ་དུ་མ་སོང་ཞིང་༔ ཉེས་པ་ཅན་དུ་གྱུར་ན་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་མགྲོན་བཞི་ལ་སོགས་པ་སྣང་སྲིད་ཀྱི་ལྷ་འདྲེ་རྣམས་ལ་གཏོར་མ་གསེར་སྐྱེམས་དང་ཆབ་གཏོར་བརྔན་ཆ་ལ་སོགས་པ་འབུལ་ཞིང་༔ རང་ཉིད་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག༔ དེའི་གཡས་དང་གཡོན་དུ་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་དང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་ཞིང་༔ ཐུགས་ཞི་བ་མཉམ་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ངང་ནས་འདི་ལྟར་བཀླག་པར་བྱའོ༔ འཕགས་པ་བདེན་པ་གྲུབ་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་གཡོག་མི་ནོར་འཁོར་འདབས་སྲིད་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག༔ ན་མསྟྲཻ་ཡ་དྷྭི་ཀཱ་ནཱཾ༔ ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ནཱཾ༔ སརྦ་ཏྲ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏཱ་བཱཔྟི་དྷརྨ་ཏཱ་བ་ལི་ནཱཾ༔ ཨ་ས་མ་ས་མ་ས་མནྟ་ཏོ༔ ནནྟཱ་བཱཔྟི་ཤཱ་ས་ནི༔ ཧ་ར་ཧ་ར་སྨ་ར་སྨ་ར་ཎ༔ བི་ག་ཏ་རཱ་ག་བུད་དྷ་དྷརྨ་ཏེ༔ ས་ར་ས་ར་ས་མ་བ་ལ༔ ཧ་ས་ཧ་ས༔ ཏྲ་ཡ་ཏྲ་ཡ༔ བྷ་ག་བཱན་མ་ཧཱ་བ་ར་ལཀྵ་ཎེ༔ ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ན་སཱ་ག་རེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨཱོྃ་སྭསྟི༔ བཛྲ་གརྦྷེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨཱོྃ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་པྲ་ཛྭ་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔ 
48-1-2a
ཨཱོྃ་སྭསྟི་སརྦ་གརྦྷེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨཱོྃ་སརྦ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་གརྦྷེ་སྭཱ་ཧཱ༔ པྲ་ཛྭ་ལ་པྲ་ཛྭ་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨཱོྃ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨཱོྃ་སརྦ་བིདྱཱ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨཱོྃ་མུ་ནི་དྷརྨེ༔ སཾ་གྲ་ཧ་དྷརྨེ༔ ཨ་ནུ་གྲ་ཧ་དྷརྨེ༔ བི་མུཀྟེ་དྷརྨེ༔ ས་དྷ་ཨ་ནུ་གྲ་ཧ་དྷརྨེ༔ བྷཻ་ཤ་ར་མ་ན་པ་རི་བརྡྷ་ན་དྷརྨེ༔ སརྦ་ཀཱཪྻ་པ་རི་པྲ་མ་ཎ་དྷརྨེ༔ ས་མནྟ་ཨ་ནུ་པ་རི་བརྟི་ན་དྷརྨེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨཱོྃ་པྲཛྙཱེ་ཤུ་ཏི་སྨྲྀ་ཏི་བི་ཛ་ཡེ༔ དྷཱིཿ དྷཱ་ར་ཎི་ཡཻ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨཱོྃ་པྲ་ཛྙཱ་བ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ན་མོ་བུདྡྷཱ་ཡ༔ ཨཱོྃ་དྷུ་ན་དྷུ་ན་མ་ཧཱ་བཱི་ར་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ ན་མ་སྟྲཻ་ཡ་དྷྭི་ཀཱ་ནཱཾ༔ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ནཱཾ༔ ན་མོ་བུདྡྷཱ་ཡ༔ ཨཱོྃ་དྷུ་ན་དྷུ་ན༔ མ་ཧཱ་བཱི་ར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏུ་མཱཾ༔ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སྭཱ་ཧཱ༔ ན་མ་སྟྲཻ་ཡ་དྷྭི་ཀཱ་ནཱཾ༔ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ 

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1988《上师意集》中，名为‘消除一切过患加持之灯’仪轨。
寂静事业。
《上师意集》中，名为‘消除一切过患加持之灯’仪轨。
寂静事业。
嗡啊吽！《上师意集》中，名为‘消除一切过患加持之灯’仪轨。
为利他事业六种分类之第六种。
那摩咕噜爹瓦达吉尼吽！
第六总义，消除一切过患加持之灯：
当遭遇恶劣星象，无论做了何种行为，好事坏事一般的事，若未走上正途，而变得有过患时，则对世间和出世间的四位宾客等，以及所有显现存在的鬼神，供奉朵玛、黄金酒、净水，以及献品等；
自己观想为圣观世音自在；
其左右观想圣文殊和金刚手；
于寂静、平等、法界之状态中，如下念诵：
向诸圣谛成就者顶礼！
愿我等师徒、仆人、财产、眷属以及一切附属，完全战胜一切不顺之恶缘！
那嘛斯德里雅 迪维嘎南，达塔嘎达南，萨瓦 扎 阿扎地哈达 巴布地 达玛达 巴里南，阿萨玛萨玛 萨曼达多，南达 巴布地 萨萨尼，哈啦哈啦 斯玛啦斯玛啦那，比嘎达啦嘎 布达 达玛 爹，萨啦萨啦 萨玛巴啦，哈萨哈萨，扎雅扎雅，巴嘎万 玛哈巴啦啦卡夏涅，匝啦匝啦 纳萨嘎热 梭哈！
嗡 斯瓦斯地，班匝嘎贝 梭哈！
嗡 达玛达度 扎瓦啦 梭哈！
嗡 斯瓦斯地 萨瓦嘎贝 梭哈！
嗡 萨瓦 达玛达度 嘎贝 梭哈！
扎瓦啦 扎瓦啦 梭哈！
嗡 苏扎地斯塔 班匝雅 梭哈！
嗡 萨瓦 维迪雅 梭哈！
达雅塔，嗡 牟尼 达美，桑嘎啦哈 达美，阿努嘎啦哈 达美，比木德 达美，萨达 阿努嘎啦哈 达美，贝夏啦 玛那 巴热瓦达那 达美，萨瓦 嘎雅 巴热扎玛那 达美，萨曼达 阿努巴热瓦地那 达美 梭哈！
嗡 扎涅 秀地 斯弥地 比匝耶，德 达啦尼耶 梭哈！
嗡 扎雅 巴列 梭哈！
那摩 布达雅！
嗡 度那 度那 玛哈 布啦 吽 啪 梭哈！
那嘛斯德里雅 迪维嘎南，萨瓦 达塔嘎达南，那摩 布达雅！
嗡 度那 度那，玛哈 布啦 阿比钦匝度 芒，萨瓦 达塔嘎达 梭哈！
那嘛斯德里雅 迪维嘎南，萨瓦 达塔嘎达 吽 梭哈！

【English Translation】
From the Great Treasure, TD1988, ‘The Lamp of Blessing that Eliminates All Faults’ from The Gathering of the Guru's Intentions.
Activity of Pacification.
From The Gathering of the Guru's Intentions, ‘The Lamp of Blessing that Eliminates All Faults’.
Activity of Pacification.
OM AH HUM! From The Gathering of the Guru's Intentions, ‘The Lamp of Blessing that Eliminates All Faults’.
The sixth of the six categories of activities for the benefit of others.
Namo Guru Deva Dakini Hum!
The sixth general meaning, The Lamp of Blessing that Eliminates All Faults:
When afflicted by bad omens, whatever actions have been done, whether good, bad, or indifferent, if they have not gone well and have become faulty, then offer tormas, golden drinks, and cleansing water, as well as offerings, to the four guests of the mundane and supramundane realms, and to all the gods and demons of existence and appearance;
Visualize oneself as the noble Avalokiteshvara, Lord of Great Compassion;
To his right and left, visualize the noble Manjushri and Vajrapani;
From the state of peace, equanimity, and the sphere of Dharma, recite the following:
Homage to all the accomplished truths!
May we, teachers, students, servants, possessions, retinues, and all that is attached, completely triumph over all unfavorable and evil circumstances!
Namas triya dhvika naam, tathagatanaam, sarva tra apratihatavapti dharmataavalinaam, asama sama samantato, nantavapti shasani, hara hara smara smara na, vigata raga buddha dharmate, sara sara samabala, hasa hasa, traya traya, bhagavan mahavaralakshane, jvala jvala nasagare svaha!
Om svasti, vajragarbhe svaha!
Om dharmadhatu prajvala svaha!
Om svasti sarvagarbhe svaha!
Om sarva dharmadhatu garbhe svaha!
Prajvala prajvala svaha!
Om supratistha vajraya svaha!
Om sarva vidya svaha!
Tadyatha, Om muni dharme, samgraha dharme, anugraha dharme, vimukte dharme, sadha anugraha dharme, bhaishara mana parivardhana dharme, sarva karya paripramana dharme, samanta anuparivartina dharme svaha!
Om prajne shuti smriti vijaye, dhih dharaniye svaha!
Om prajna bale svaha!
Namo buddhaya!
Om dhuna dhuna maha vira hum phat svaha!
Namas triya dhvika naam, sarva tathagatanaam, namo buddhaya!
Om dhuna dhuna, maha vira abhishincatu mam, sarva tathagata svaha!
Namas triya dhvika naam, sarva tathagata hum svaha!

--------------------------------------------------------------------------------

ན་མ་སྟྲཻ་ཡ་དྷྭི་ཀཱ་ནཱཾ༔ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨཥྚ་སརྦ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨཱོྃ་ཀི་ལི་མི་ལི་བེ་ཏ་ལི་ཨ་ཏི་ལི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨཱོྃ་ཨ་ཀ་ནི་ནི་ཀ་ནི་ཨ་བྷི་ལ་མནྡྷ་ལ་མཎྜ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨཱོྃ་ཀི་ལི་མི་ལི་པ་རི་ཤ་པ་རི་ཤ༔ ཨཱ་ར་ཡ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཧོཿཧོཿཧོ༔ ཐཱ་ཐཱ་ཐཱ་སརྦ་ནཱ་ག་ཐཱ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨ་བ་མེ༔ ཨ་མ་བ་མེ༔ ཨ་མ་ཏེ༔ པ་ཏི་ཀུཉྫ་ར་ན༔ སུ་ཀ་ར་བཱ་ཧཱ་ཛ་ལུ༔ ཁ་མ་ཁ་ཡཱ༔ ཨི་ལི་མི་ལི༔ ཀི་ལི་མི་ལི༔ ཀེ་ཏྲེ་པ་ར་མུན་ཏྲེ༔ མུ་ཁེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ༔ ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ༔ སཾ་བྷ་བེ༔ དྷ་ར་དྷ་ར་
48-1-2b
དྷ་ར༔ བཱ་ར་བཱ་ར་བཱ་ར༔ ཀ་ལེ་ཀ་ལེ་ཀ་ལེ༔ མ་ཧཱ་ཀ་ལེ༔ ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ༔ པྲ་སཱ་དྷ་ནི༔ དྷ་མེ་དྷ་མེ་དྷ་མེ༔ དྷ་མེ་ནི༔ མ་ཧ་ཏེ༔ བདག་ལ་བསྲུང་དུ་གསོལ༔ འཕགས་པ་རིགས་གསུམ་མགོན་པོ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ཅན་ལ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ བདག་འཇིགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་༔ གནོད་པ་ཐམས་ཅད་དང་༔ གཤེད་བྱེད་ཐམས་ཅད་དང་༔ བྱད་སྟེམས་ཐམས་ཅད་དང་༔ ནད་ཐམས་ཅད་དང་༔ སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་དང་༔ གཟའ་ཉེས་པ་དང་༔ སྐར་མ་ཉེས་པ་དང་༔ བགོ་ཉེས་པ་དང་༔ གནོད་གྲིབ་དང་༔ གནོད་ལྟས་དང་༔ གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ལས་བསྲུང་དུ་གསོལ༔ ལོ་མི་རུང་བ་དང་༔ ཟླ་བ་མི་རུང་བ་དང་༔ ཞག་མི་རུང་བ་དང་༔ དུས་ཚོད་མི་རུང་བ་དང་༔ ཟ་མ་མི་རུང་བའི་གནོད་པར་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་གྱུར་ཅིག༔ གནོད་པར་གྱུར་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཕྱིར་ཟློག་པར་གྱུར་ཅིག༔ བྱ་བ་ལས་སྟབས་ངན་པར་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་ལས་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ༔ ཉེས་པར་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་སོར་ཆུད་ནས་བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་བདེ་ལེགས་སུ་གྱུར་ཅིག༔ བཟའ་དང་བཞོན་པ་དཔུང་ཚོགས་དང་༔ གོས་དང་སྤྱན་གཟིགས་ལོངས་སྤྱོད་དང་༔ འདོད་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་གྱུར་ཅིག༔ ཚེ་རིང་བ་
48-1-3a
དང་ནད་མེད་དང་༔ དཔལ་དང་གཟི་བརྗིད་རྒྱས་གྱུར་ཅིག༔ གང་ཡང་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ འདོད་པ་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག༔ མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ཞིང་༔ རེ་བ་ཡོངས་སུ་སྐོང་བར་ཤོག༔ རང་གཞན་ཀུན་ལ་རྩོད་གྱུར་པ༔ བསམ་པ་ངན་དང་སྦྱོར་བ་ངན༔ རྨི་ལམ་ངན་པ་ཀུན་ཞི་ནས༔ རྒྱལ་ཁམས་ཡོངས་སུ་བདེ་གྱུར་ཅིག༔ ནད་ཡམས་འཁྲུགས་རྩོད་མེད་པ་དང་༔ ལོ་ཉེས་སད་སེར་མེད་པ་དང་༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀུན་བདེ་གྱུར་ཅིག༔ རྒྱལ་བ་ཅན་གྱི་འཕགས་པ་ཡིས༔ ཀུན་ནས་བདག་ཅག་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ༔ གཤིན་པོ་གནས་ངན་སྤངས་ནས་ཀྱང་༔ མཐོ་རིས་བདེ་བ་ཐོབ་གྱུར་ཅིག༔ གསོན་པོ་ཚེ་དང་ལྡན་པ་རྣམས༔ ཆོས་དང་མཐུན་པའི་དབང་བྱས་ནས༔ ཀུན་ནས་བྱང་ཆུབ་ལམ་ཞུགས་ཤིང་༔ འབྲས་བུ་སྐུ་གསུམ་ཐོབ་པར་ཤོག༔ འཕགས་པའི་ཞལ་བཟང་མཐོང་ནས་ཀྱང་༔ མྱུར་དུ་རྗེས་སུ་གཟུང་དུ་གསོལ༔ ག

【现代汉语翻译】
顶礼诸佛！嗡，一切如来吽，梭哈！如来一切寂静，作，梭哈！嗡，吉利米利，贝达利，阿底利，梭哈！嗡，阿卡尼尼卡尼，阿毗拉曼达拉曼达咧，梭哈！嗡，吉利米利，巴日夏巴日夏，阿拉雅，吽吽吽，霍霍霍，塔塔塔，一切龙，塔，梭哈！
即说咒曰：阿瓦美，阿玛瓦美，阿玛喋，巴帝滚扎拉那，苏嘎拉巴哈匝鲁，卡玛卡雅，伊利米利，吉利米利，给哲巴拉门哲，木刻，梭哈！
即说咒曰：阿瓦洛吉喋，阿瓦洛吉喋，桑巴威，达拉达拉达拉，瓦拉瓦拉瓦拉，嘎列嘎列嘎列，玛哈嘎列，阿瓦洛吉喋，扎萨达尼，达美达美达美，达美尼，玛哈喋，祈请护佑我！
顶礼圣观世音三怙主，祈愿我等能战胜一切违逆之邪恶势力！祈请您从一切怖畏、一切损害、一切死神、一切诅咒、一切疾病、一切罪业、一切恶曜、一切恶星、一切恶兆、一切恶鬼、一切恶相、一切损害中救护我！
祈愿不祥之年、不祥之月、不祥之日、不祥之时、不祥之饮食所造成的一切损害皆得平息！祈愿所有损害皆被遣除！祈请救护我等，使我等免于一切不顺之事！祈愿一切罪业皆得清净，愿我等眷属一切安乐！
愿饮食、车乘、军队、衣物、供养受用，以及一切 desired object 皆圆满具足！愿寿命绵长、无有疾病，福德与威严日渐增长！
无论我等眷属有何希求，皆能如意成就！愿能战胜一切违逆之境，一切愿望皆得圆满！愿自他一切争端、恶念与恶行、一切恶梦皆得平息，愿国境安宁！
愿无有疾病、瘟疫、争斗，愿无有歉收、冰雹，愿世间一切安乐！祈愿具胜者（Jina）之圣者，恒时救护我等！愿亡者脱离恶趣，获得善趣之安乐！愿一切生者皆得长寿，行持如法之权势，恒时步入菩提道，获得三身之果位！
愿得见圣者之慈颜，迅速蒙受摄受！

【English Translation】
Homage to the Buddhas! Om, all Tathagatas Hum, Svaha! Tathagata all peace, make, Svaha! Om, Kili Mili, Betali, Atili, Svaha! Om, Akani Nini Kani, Abila Mandala Mandale, Svaha! Om, Kili Mili, Parishapari Sha, Araya, Hum Hum Hum, Ho Ho Ho, Tata Tata, all Nagas, Ta, Svaha!
Thus says the mantra: Avame, Amavame, Amate, Pati Kunjara Na, Sukara Baha Zalu, Kama Kaya, Ili Mili, Kili Mili, Gezhe Pala Menzhe, Mukhe, Svaha!
Thus says the mantra: Avalokite, Avalokite, Sambave, Dara Dara Dara, Vara Vara Vara, Gale Gale Gale, Maha Gale, Avalokite, Zasadani, Dame Dame Dame, Dameni, Maha Te, I pray for your protection!
Homage to the holy Avalokiteshvara, the three lords, may we be able to overcome all adverse evil forces! I pray that you protect me from all fears, all harms, all death gods, all curses, all diseases, all sins, all evil stars, all evil stars, all evil omens, all evil ghosts, all evil phases, and all harms!
May all the damages caused by the ominous year, the ominous month, the ominous day, the ominous time, and the ominous diet be calmed! May all damages be eliminated! I pray that you protect us from all unfavorable things! May all sins be purified, and may all our families be happy!
May food, vehicles, armies, clothing, offerings and enjoyment, and all desired objects be fully possessed! May life be long, free from disease, and may virtue and majesty grow day by day!
Whatever our family desires, may it be fulfilled as desired! May we be able to overcome all adverse situations, and may all wishes be fulfilled! May all disputes, evil thoughts and evil deeds, and all nightmares between ourselves and others be calmed, and may the country be peaceful!
May there be no diseases, plagues, or fights, may there be no bad harvests or hail, and may the world be peaceful! May the holy one of the Victorious One (Jina) always protect us! May the dead be freed from the evil realms and attain the happiness of the good realms! May all living beings have longevity and exercise the power of Dharma, always enter the path of Bodhi, and attain the fruit of the three bodies!
May we see the compassionate face of the Holy One and be quickly accepted!

--------------------------------------------------------------------------------

སུང་ཐོས་ཐུགས་ཀྱིས་བརྩེར་དགོངས་ནས༔ ཁྱེད་དང་དབྱེར་མེད་གཅིག་པར་ཤོག༔ ཅེས་སྨོན་ལམ་དང་བཅས་པ་ལན་གསུམ་གདབ་པས༔ ཉེས་པར་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་སོར་ཆུད་ནས༔ ནམ་དུའང་བདེ་ལེགས་ཀྱི་དཔལ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པར་འགྱུར་རོ༔ ཨི་ཐི༔ ཉེས་པ་ཀུན་སེལ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྒྲོན་མེ་ཞེས་བྱ་བ༔ ད་ལྟ་མངའ་བདག་ཡབ་སྲས་དང་༔ མ་འོངས་རྗེས་འཇུག་རྣམས་ཀྱི་
48-1-3b
དོན་དུ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་བཀོད་པའོ༔ སྐལ་ལྡན་ལས་འཕྲོ་ཅན་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཡིས༔ དུས་གསུམ་ཀུན་དོན་སྒྲོན་མེ་དྲུག་སྐོར་འདི༔ བདག་འདྲ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་གཟུངས་ཀྱིས་བཟུང་༔ མ་སྤེལ་གསང་རྒྱ་རིན་ཆེན་གཏེར་དུ་སྦས༔




【现代汉语翻译】
祈请以您的大悲心垂念，愿我与您无二无别地合一！如此祈愿三次，所有过失都得以恢复，并且永远享受安乐吉祥的荣耀。噫提！名为‘消除一切过失加持之灯’的法门，是为了现在的君主父子以及未来追随者们的利益，由我莲花生所著。愿它与有缘分的具业者相遇！
一切智者玛哈古汝（梵文：Mahāguru， महान् गुरु，伟大的上师）啊！为了过去、现在、未来三时的一切众生之利益，这六种灯的法门，由我耶喜措嘉（智慧海王）以陀罗尼（梵文：dhāraṇī， धारणी，总持）受持，未曾弘扬，以秘密印封印，作为珍贵的伏藏埋藏。

【English Translation】
Praying that you consider with your compassionate mind, may I become one and inseparable from you! By making this aspiration three times, all faults will be restored, and one will forever enjoy the glory of happiness and auspiciousness. Īṭi! This Dharma named 'Lamp of Blessing that Eliminates All Faults' is written by me, Padmasambhava, for the benefit of the present sovereign father and son, and future followers.
O Omniscient Mahāguru! For the benefit of all beings in the three times—past, present, and future—this sixfold cycle of lamps was held by me, Yeshe Tsogyal, with dhāraṇī, not propagated, sealed with a secret seal, and hidden as a precious treasure.

--------------------------------------------------------------------------------

